Painting is my purest form of meditation, a silent dialogue between what appears and what escapes. I reject realism for a personal language, where color becomes suggestion, not description. Between the child’s eye and the adult’s gaze, between impulse and control, I search for a reconciliation. Painting, for me, is a bridge between what is seen and what is felt, instinct made visible.
Peindre, c’est méditer par le geste. Quand le pinceau touche la toile, tout disparaît sauf l’instant. Je cherche un langage instinctif, loin du réalisme, où la couleur évoque plus qu’elle ne décrit. Entre figuration et abstraction, entre l’œil de l’enfant et le regard adulte, j’essaie de réconcilier deux mondes. La peinture devient un pont entre le visible et le senti, entre tension et abandon.
筆がキャンバスに触れる瞬間、世界は消え、ただ「行為」だけが残る。私は写実を求めず、色彩で語る言葉を探している。色は説明ではなく、暗示。子どもの眼と大人の視線の間で、衝動と制御の間で、私は世界を再構築しようとする。絵画は、見えるものと感じるものをつなぐ橋になる。
